Gelagboek: slogans
Elke revolutie is maar zo goed als haar slogans. Demonstranten zijn, net als voetbalsupporters, wezensverwanten van reclamemakers. Hoe anders verklaar je grandioze claims als Make Love Not War(USA, 1968), Wir sind das Volk(DDR, 1989) en Wat ik te zeggen heb, is te ingewikkeld voor dit plakkaat (Israël, 2011)? Hoe goed doet de Occupy-beweging dat?
10. Occupy Wall Street. Absoluut woordelijk te nemen oproep, die het uitgangspunt van de beweging markeert. De genialiteit ervan ligt in haar internationale bruikbaarheid: Occupy Roma, Occupy Antwerpen (De Wever), Occupy Wat Dan Ook.
9. Rage against the machine. Toespelerige uitdrukking: het gaat niet om protest tegen slechte bankiers, maar om kritiek tegen het systeem. In de adelstand verheven door The Economist, die de slogan op zijn omslag zette.
8. No need for greed. De woorden kort, de uitspraak simpel, de vorm rijm. Een klassieker.
7. Sorry for the inconvenience, but we are trying to change the world. Variant op de legendarische slogan van Subcomandante Marcos: ‘We verontschuldigen ons voor het ongemak, maar dit is een revolutie.’ Principieel correct statement: echte verandering kan niet zonder frictie, zonder eieren te breken.
6. Yes, we care!Nauwe maar werkzame variant van Obama’s campagneslogan Yes, we can!Moet als kritiek op regeringen gelezen worden.
5. We are the 99%. Heeft intussen ‘Occupy’ als kopmerk vervangen. Gaat over de gevoelsvaststelling dat 1% van de mensheid op kosten van de anderen leeft.
4. Dear 1%, you got 99% problems, and I am one. Agressieve versie van de topslogan.
3. Als je dit leest, heb je 99% kans dat je een van ons bent. Duitse variant.
2. My mama ain’t on welfare, but your bank is.Beter kan de huidige sociale zekerheidssituatie niet weergegeven worden.
1. Due to recent budget cuts, the light at the end of the tunnel has been turned off. Aan de rand van de afgrond is humor en attitude alles.